The New Barcelona Post

The New Barcelona Post

Es un periódico digital creado en 2018. Con el lema “Buenas Noticias, Historias Verdaderas”, este medio se dedica a difundir información sobre negocios, cultura, ciencia y temas sociales, buscando promover la imagen de Barcelona tanto en el ámbito nacional como internacional. Además, ofrece versiones en español y catalán.

Local
Catalan, Spanish
Online/Digital

Outlet metrics

Domain Authority
47
Ranking

Global

#860947

Spain

#30223

News and Media

#1559

Traffic sources
Monthly visitors

Articles

  • 1 week ago | thenewbarcelonapost.com | Bernat Dedéu

    En el microcosmos del Call de Barcelona sabemos que han llegado los turistas (de forma masiva) cuando, desde casa y cerca de las once de la noche, escuchamos a un visitante gritar “Heeelp! My whaaatch” mientras el guiri en cuestión esprinta desesperada y estérilmente por la Baixada de Santa Eulalia.

  • 1 week ago | thenewbarcelonapost.com | Anna Torrents

    ¿Qué sabor tiene un paisaje? En el corazón de la provincia de Barcelona, el sabor puede ser la dulzura de una manzana del Vallès, el aroma persistente de una miel del Moianès o la intensidad de un licor de hierbas recogidas en los bosques del Lluçanès. El territorio se traduce en sabores, y cada comarca explica quién es a través de lo que en ella se cultiva, se recolecta o se elabora.

  • 1 week ago | thenewbarcelonapost.com | Anna Torrents

    Cuando se habla de inclusión en gastronomía, el imaginario suele quedarse en lo básico: rampas en la entrada, menús sin gluten, opciones veganas. Todo bien, todo necesario. Pero hay otras realidades que siguen siendo invisibles, aunque estén —literalmente— sentadas a la mesa. Hablamos de personas neurodivergentes: quienes no comen igual, no eligen igual, no toleran los mismos ruidos, luces o texturas. No buscan tratamientos especiales. Solo quieren poder disfrutar, sin tener que dar explicaciones.

  • 2 weeks ago | thenewbarcelonapost.com | Bernat Dedéu

    Antes de referirnos a las imágenes, fijémonos en el sonido. Hay, en la película Sirât, un afán por devolvernos al latido de la percusión.

  • 2 weeks ago | thenewbarcelonapost.com | Carme Escales

    Entre las más de cuarenta lenguas a las que ha sido traducida La sombra del viento, de Carlos Ruiz Zafón, está el italiano. L’ombra del vento ha llevado miles de lectores en lengua italiana a adentrarse en la Barcelona de la primera mitad del siglo XX. Son este tipo de viajes los que propicia la lectura de un libro. Viajes de un país a otro y de una época a otra.

The New Barcelona Post journalists